周末出去疯了两天,回来一看,aww,原来我是不可以撒娇的。 因为我已经是老姑娘了,不清纯了。 这多么让人悲伤。
我觉得撒娇为什么不可以完美翻译是它在不同的年龄段有其恰如其分的表达。曾和一对老夫妇一起晚餐,席间老头说了啥,老太太不同意,抿着嘴hmm-humm-hummm摇头表示不同意,我要是男的,一辈子都不离开她。
当然如果我现在还说给我买小熊吧,好可爱噢或者我很想吃冰淇淋耶,我都能自己鸡皮疙瘩掉一地。
其实想说的是近乎文化差异的问题,想法的顾及面不同,或者自称geek的人太过理性,很多时候他都是说我们可以啊如果你真的很想的话。而我总是理解那句if you really want成唉,算是我勉为其难满足你。事实上好想不是那样。
举俩例子,我故意说I hate you当他太多分析把一些事情变得不可爱时,他就很在意,不明白这其实是逗他玩,他说hate是非常强硬的一个词,尤其是当你直接对某一个人使用的时候,这辈子他只用这个词在非常少的人身上。我立马泄气。
还有他安排了一些事情,是基于对两个人的考虑,但在具体细节上没有提到我会怎样怎样,我就说你不够care我,我当然知道要是不care,完全不必这样,但就想听那句:因为你,我安排了这些这些这些,但他就非常沮丧,说我那是非常unfair和对他的insult,因为他care我 a lot。
唉,真想举例韩老师啊,look,你看我看的是A,说着B,其实,其实我小心房里想得是C。
又非主流了一把,去color了一个瓷馆子,用来装饼干,本来打算涂成明黄色或者粉红色加小花花,再添白云一朵朵的,结果,一句如果你打算把这个放在我的厨房,那么,blue and green。画了小竹子,也算是有中国特色。
结果我画的很好,他就很蹩脚,说以后不要指望他涂色,我说涂墙这种大面积的事情,我还是相信你的,对于涂指甲这种高技术含量的活儿,还是我自己出马。这次他懂了,here you go。
单挑满头大包就算了,浪教你也别失望,我不是他的type,他要清纯的姑娘,我不介意说cuddle me, you dummy.
amigo你才没文化,flirt 更主要的含义是打情骂俏或者暗送秋波,根本不是赤裸裸的撒娇。
还有兰格格,我也看冰球呢,不过是在换台的间隙,哈哈。