被非礼乐

论坛:小小江湖作者:帅哥发表时间:2005-09-30 05:32



自从扎了小辫以后,小漪象个小姑娘了。结果,前天下午,在动物园外面,小漪被非礼乐。作案者是一个十八个月的小男孩。

我们走过动物园边上,看着栅栏里跑来跑去的驼马,边上一个金色头发蓝眼睛褐色皮肤的小男孩,一直看着我们。突然就伸手过来摸了小漪脸蛋儿一下,给他奶奶说了一次,过一会儿,又伸手过来摸了小漪脸蛋儿一下。我问他叫啥名字,他嘟囊了一个词儿,不过他奶奶告诉我,他不那么叫,他叫PAUL,一岁半。我们说话的时候,这小家伙趁机又摸了我们家小漪一下。

不过,小漪倒一直没出声。她正在背袋里,只露出个脑袋,两只小手伸不出来,不然倒不知道她会不会也来个来而不往“非礼”也。

想起来王小山在琴里贴的那首诗来。

Song To Be Sung by the Father of Infant Female Children
by Ogden Nash

My heart leaps up when I behold
A rainbow in the sky;
Contrariwise, my blood runs cold
When little boys go by.
For little boys as little boys,
No special hate I carry,
But now and then they grow to men,
And when they do, they marry.
No matter how they tarry,
Eventually they marry.
And, swine among the pearls,
They marry little girls.

Oh, somewhere, somewhere, an infant plays,
With parents who feed and clothe him.
Their lips are sticky with pride and praise,
But I have begun to loathe him.
Yes, I loathe with loathing shameless
This child who to me is nameless.
This bachelor child in his carriage
Gives never a thought to marriage,
But a person can hardly say knife
Before he will hunt him a wife.

I never see an infant (male),
A-sleeping in the sun,
Without I turn a trifle pale
And think is he the one?
Oh, first he'll want to crop his curls,
And then he'll want a pony,
And then he'll think of pretty girls,
And holy matrimony.
A cat without a mouse
Is he without a spouse.

Oh, somewhere he bubbles bubbles of milk,
And quietly sucks his thumbs.
His cheeks are roses painted on silk,
And his teeth are tucked in his gums.
But alas the teeth will begin to grow,
And the bubbles will cease to bubble;
Given a score of years or so,
The roses will turn to stubble.
He'll sell a bond, or he'll write a book,
And his eyes will get that acquisitive look,
And raging and ravenous for the kill,
He'll boldly ask for the hand of Jill.
This infant whose middle
Is diapered still
Will want to marry My daughter Jill.

Oh sweet be his slumber and moist his middle!
My dreams, I fear, are infanticiddle.
A fig for embryo Lohengrins!
I'll open all his safety pins,
I'll pepper his powder, and salt his bottle,
And give him readings from Aristotle.
Sand for his spinach I'll gladly bring,
And Tabasco sauce for his teething ring.
Then perhaps he'll struggle through fire and water
To marry somebody else's daughter.

想想很有意思,特以记之。
标签: 添加标签

0 / 0

发表回复
 
  • 标题
  • 作者
  • 时间
  • 长度
  • 点击
  • 评价
  •   遗憾
  • 毛丫儿 
  • 2005-09-30 09:18
  • 20
  • 274
  • 0/0

京ICP备14028770号-1